There are quirks and peculiarities that
come with living in a small, isolated community. One of the most common in my service
is that of people’s names, or rather, the reliance upon nicknames, or apodos in Spanish. With about 1,800
inhabitants and seven or eight dominant surnames, I find most people at my site
have some sort of nickname or, in some cases, multiple nicknames which can be
fun and occasionally frustrating for the outsider. I once had a slightly tense conversation,
for instance, about why we should invite Epifanio down the street to an event
while my counterpart was overwhelmingly in favor of Tobillo (“ankle”); twenty minutes into the discussion we both
realized we were actually talking about the same person and, shaking our heads
in recognition of our mutual foolish error, fist bumped that we were in
complete agreement about who to invite. Ranging from the standard – Juancho for a handful of town males
named Juan Andrés – to the fairly ridiculous – one of my friends in town is
sometimes referred to by a local word denoting, um, large genitalia – a
splattering of interesting apodos certainly
make daily life colorful and occasionally humorous.
In typical fashion of the Colombian coast
there are plenty of blunt nicknames that would seem rude or grossly inappropriate
to American sensibilities, but are rarely negatively intended and, for the most
part, merely physical descriptors. La
Gorda (“the fat lady”), for example, is identifiable without too much
difficulty, even in a town that is not soon to win any awards for petiteness of
local residents. And despite being a
predominantly Afro-Colombian community, Negro
(“black male”) – to the best of my knowledge – is used for only a couple of
specific guys of standard local complexion while on the other end of the color
spectrum Mono (the “light guy”) is
used for two slightly lighter-skinned Afro-Colombian males in my part of town.
There are several Calvos (“Bald
guys”) with various states of baldness. Lobo
is called such because of his physical likeliness to a small, darting
lizard of that name in the local dialect.
Some nicknames are physical descriptors
stemming from childhood and, while no longer applicable, have stuck. Cachaco has never left the north
Atlantic coast, but apparently had lighter skin when he was a little child and
thus looked more like someone from the interior as his nickname indicates. A
neighborhood kid, whose real name I have never heard, suffered from some malady
during his infancy and is therefore known solely as Hueso (“Bone”).
Individual behavior, understandably, can
result in some fun nicknames. Boca (“Mouth”),
my next door neighbor, is easily heard blocks away. El Bobo (“The Fool”) famously hopped on a boat leaving town one day
and left his infant daughter at pier, realizing she wasn’t with him only when
he arrived to the city. Socotoco was
punished as a child for touching a machete (“soco” being a synonym for the tool,
the name would mean more or less “touch machete”) and Escopeta (“Shotgun”) is fittingly rambunctious and ready to go off
any moment.
Other names come from random places.
There’s Mello (“Twin” in the local
parlance) who has a twin sister and Arache
who is from a town of that name outside of Montería in the department of Córdoba
several hours south in the mainland. Pambelé
(the name of a world famous Colombian boxer from the region) may or may not
have won a fist fight while a teenager and Peluche
(“Plush”), though currently with short hair, could have been particularly
fuzzy at some time. Candela (“Candle”
or “Flame”) is my host sister’s
godfather and, in addition to not knowing why he is called that, my host
parents can’t recall his real name, having called him Candela in thirty-odd years of friendship. My counterpart for
traditional Afro-Colombian drumming and dance activities with kids and youth we
started in town goes by El Docto or El Doctor (“The Doctor”; I have seen
both spellings on his shirts). “The doctor without a title,” he jokingly refers
to himself sometimes. I am in the minority of people in town who know his
actual name; I have never heard anyone in his family (his wife included) call
him anything other than “Doctor”. I’ve never figured out why Mocho (“guy with the stump” or “the
amputee”) is called that, having all four limbs intact; I can only speculate
about different potential nicknames for Osvaldo down the street who blew off
both forearms in a dynamite accident years ago. The nicknames of other neighbors
and friends can probably be traced back to some obscure, inside-joke origin but
I haven’t heard good explanations; they could easily fall that into that
category of nicknames which are just made up through the boredom and
restlessness that permeate island life.
And my own personal favorite? My neighbor
Lidis is more often called Ñaña (“Older sister”; it sounds like “Nya Nya”). I
just love to say that name!
Oh, and as for me? I just go by “Mike”.
No comments:
Post a Comment
Feel free to leave me a comment.